Россия и Украина тесно связаны общей образовательной базой, сохранившейся со времён СССР. Часто бывает необходим перевод аттестата с украинского на русский. Требуется и другая переводная документация, связанная со средним или высшим образованием. К подобным документам предъявляются высокие требования, поэтому необходим нотариально заверенный перевод. Без него аттестат, полученный выпускником средней школы, техникума или вуза в другой стране, не является действительным.
Эту работу можно поручить только опытным, хорошо зарекомендовавшим себя профессионалам в области перевода официальной образовательной документации. Ведь украинский язык, при всей его кажущейся похожести на русский, достаточно сложен и содержит слова и фразы, в интерпретации которых переводчик легко может допустить ошибку. Чтобы этого не случилось, доверяйте только тем компаниям, чьё качество перевода известно и заслуживает доверия. Одним из таких сервисов является «Бюро переводов ОНЛАЙН».