Перевод документов для визы: мы делаем работу профессионально
Любая поездка за границу, независимо от того, деловая она или личная, начинается с посещения консульства страны, в которую планируется визит. Пакет подаваемых для получения разрешения на въезд документов должен быть правильно собран и переведен на соответствующий язык. Несмотря на наличие современных технологий и большого количества людей, владеющих иностранными языками, перевод документов для визы часто вызывает определенные трудности. Связано это с особенностями перевода текста шаблонных документов.
Задать вопрос What'sApp или Telegram
Перевод личных документов с заверением
Документ | День в день | 1-2 дня | Выходные |
Паспорт | 1500 руб. | 1200 руб | 2200 руб. |
Свидетельство (о рождении, браке, смерти) | 1500 руб. | 1200 руб. | 2200 руб. |
Военный билет | 1500 руб. | 1200 руб. | 2200 руб. |
Трудовая книжка | 1500 руб. | 1200 руб. | 2200 руб. |
Водительское удостоверение | 1500 руб. | 1200 руб. | 2200 руб. |
Пенсионное удостоверение | 1500 руб. | 1200 руб. | 2200 руб. |
Справки, сертификаты, согласия, документы об образовании, квитанции | 1500 РУБ. | 1200 РУБ. | 2200 РУБ. |
Диплом / аттестат | 1500 РУБ. | 1200 РУБ. | 2200 РУБ. |
Приложение к диплому / аттестату | 2000 РУБ. | 1800 РУБ. | 2500 РУБ. |
Задать вопрос What'sApp или Telegram
Чем сложен перевод документации разного вида
Несмотря на то что перевод водительского или другого удостоверения кажется делом элементарным, в действительности все гораздо сложнее. Очень важно придерживаться четких правил и ранее определенных норм. Например, перевод медицинских справок требует знания устоявшихся выражений, словоформ и оборотов на родном и иностранном языках. То же можно сказать и о работе над другими шаблонными бумагами, к которым относятся следующие:
- паспорт гражданина страны и загранпаспорт;
- свидетельства любого вида;
- удостоверение личности;
- водительские права;
- бумаги с апостилем;
- документы об окончании различных учебных заведений.
В каждом отдельном случае может понадобиться свой пакет документов с соответствующими требованиями к переводу. Например, для оформления туристической визы в Великобританию перевод документов заверяется печатью агентства переводов. В других случаях может понадобиться апостиль или легализация документации. Узнать требования к собранным документам можно в консульстве принимающей страны. Консультативно смогут помочь вам и сотрудники нашей компании.
Отдельно стоит сказать о документах с апостилем. Ключевым в этом случае является правильное изложение самого апостиля. Он имеет стандартную, устоявшуюся форму, нарушение которой может привести к тому, что документ потеряет свою юридическую силу. По этой причине перевод справки для посольства самостоятельно или неквалифицированным человеком может обернуться для вас серьезными проблемами с законом, потраченными нервами и временем.
Таким образом, если вам необходим качественный нотариальный перевод водительского удостоверения или другого значимого документа, стоит обращаться к специалистам. Наше агентство является официальной организацией, специализирующейся на высококачественных переводах документации различного вида. Сделать перевод справки любого образца мы сможем на профессиональном уровне. Большой опыт наших сотрудников и отменный уровень их подготовки дают нам право гарантировать достойный результат деятельности.
Ситуации, в которых необходим нотариальный перевод справки или удостоверения
В различных жизненных обстоятельствах вам могут понадобиться документы, переведенные на иностранный язык. Рассмотрим наиболее частые случаи:
- Перевод государственных водительских прав.
Данная работа проводится, чтобы человек, выезжающий за границу, имел возможность самостоятельно садиться за руль на территории зарубежного государства. В ряде случаев перевод водительского удостоверения и сопутствующих бумаг на английский, образец которого можно посмотреть на нашем сайте, делают и для получения страховки, аренды авто и т. д. Стоит помнить, что права на вождение автомобиля нашего образца без официального юридического перевода не имеют силы в другой стране. Учитывая, что данная работа должна быть выполнена профессионально, к нам обращаются даже для того, чтобы осуществить перевод водительского удостоверения с украинского языка на русский. Если же человек выезжает в другую страну на собственном авто, то, помимо перевода водительского удостоверения, образец которого можно посмотреть ниже, необходимо произвести эту процедуру и с другими документами на транспортное средство.
- Перевод медицинской справки на английский или другой язык.
Выполнение данной работы чаще всего требуется в двух случаях. Во-первых, переводятся справки о прохождении медицинского обследования для выезда за границу на работу или с образовательной целью. Во-вторых, подлежат переводу медицинские заключения и документы больных, требующих лечения в другой стране. В данном случае очень важно подойти к работе очень ответственно и серьезно, чтобы не допустить ни малейшей ошибки, ведь она может стоить жизни человеку. Чаще всего есть необходимость сделать все в короткие сроки, что под силу лишь профессионалам, которыми и являются наши сотрудники. Намного чаще встречаются ситуации, когда нужен грамотный медицинский перевод, а именно: справка о переводе на легкий труд беременной, перевод рецептов, аннотаций к препаратам, научных исследований и открытий. Мы будем рады квалифицированно помочь.
- Перевод официальной справки из школы.
Данная услуга востребована в случае выезда в другую страну семей с детьми школьного возраста на длительный срок или постоянное проживание, а также при переводе ребенка в иностранную школу на временное обучение. Справка о переводе ребенка или нескольких детей в другую школу должна быть на языке принимающей стороны. Если вы хотите знать, как выглядит перевод справки из школы на английский, просмотрите образец на нашем сайте. Будьте внимательны при самостоятельном переводе – ошибки могут сделать дальнейшее обучение недействительным. Чтобы быть уверенным, что перевод справки с места учебы произведен правильно, обратитесь к специалистам.
- Перевод и заверение справки о семейном положении.
В большинстве случаев данный документ необходим двоим гражданам разных стран, чтобы заключить брак. В случае отсутствия перевода справки, например, на итальянский язык, брак в Италии не может считаться законным и быть заключен на территории данной страны.
- Перевод выданной справки с места официальной работы.
Это один из документов, который входит в пакет для получения визы многих стран. Чаще всего такая справка будет содержать информацию о занимаемой должности, зарплате и трудовом стаже. Сложность перевода справки с работы зависит от того, как она изначально составлена. Чаще всего данная бумага пишется в не утвержденной официально форме на фирменном заверенном бланке предприятия. Очень важно, чтобы справка с места работы при ее переводе на английский не искажала действительную информацию. Учитывая, что такая справка с работы с переводом на английский заверяется нотариусом, любые, даже случайно измененные, данные могут рассматриваться как попытка мошенничества. Чтобы справка с работы и ее перевод на сто процентов совпадали, воспользуйтесь услугами профессионалов, а не занимайтесь этим вопросом самостоятельно. Если вы уверены в своих знаниях, образец справки с работы (перевод на английский) представлен на нашем сайте.
- Перевод академической справки.
Необходимость в получении такой бумаги возникает у студентов, которые переходят из одного высшего учебного заведения в другое. Соответственно, академическая справка для перевода подается с целью продолжения обучения за границей. Она содержит сведения об общей успеваемости студента. Чтобы правильно осуществить ее перевод, стоит знать много нюансов. Например, оценки в данном документе проставляются в процентах, так как в мире отсутствует единая система оценивания. Понятно, что малейшая ошибка в этом деле может грозить студенту отказом со стороны иностранного вуза. Вы можете ознакомиться с переводом такой справки на английский: образец представлен на нашем сайте.
- Перевод документа о несудимости.
Справка об отсутствии судимости, образец перевода которой можно также найти на нашем сайте, необходима для получения права на въезд во многие страны. Справка о несудимости, образец перевода которой приведен у нас, свидетельствует о том, что человек не имеет данного рода проблем с законом на момент получения бумаги, судимость погашена или снята, а также о том, что гражданин не в розыске. Справка о несудимости может быть переведена нами на любой язык, а перевод на английский можно сделать по образцу самостоятельно и заверить. Однако в случае неправильного перевода вы будете нести юридическую ответственность.
- Перевод справки о согласии на выезд ребенка за рубеж.
Такое разрешение должно быть предоставлено одним или двумя родителями. Данное согласие и его перевод необходимы: если ребенок покидает пределы страны с одним из родителей (нужно согласие второго) либо пересекает границу в сопровождении других родственников или самостоятельно (необходимо согласие и отца, и матери).
- Перевод других справок для визы.
Среди вышеназванных документов перечислены далеко не все справки, перевод которых может потребоваться для получения туристической, трудовой или другой визы. Например, есть случаи, когда необходим перевод справки из банка на немецкий, испанский или другой язык. Данный документ обязательно должен содержать информацию, сколько денег человек, выезжающий за границу, имеет на своем банковском счете. Если в большинстве случаев перевод справок на широко используемый английский язык не составит большого труда, ведь образец его можно найти в Интернете, то менее распространенные языки вызывают трудности. Однако не для наших сотрудников! Перевод такой справки на испанский, итальянский или другой язык мы осуществим за один-два рабочих дня. Срочные заказы займут не более двух часов.
В ситуации, когда нужен срочный перевод удостоверения, справки или другого документа, наши сотрудники оперативно окажут вам помощь. Профессионализм и приемлемые цены за работу мы вам обещаем.
Оперативный перевод любых справок и прочих документов
Перевод различного рода справок на иностранный язык или с иностранного языка на русский зачастую необходимы при оформлении документов в рамках трудоустройства/обучения за границей или перевод справок для российских инстанций. Вопрос о переводе справок для посольства, справок из школы/института, справок о семейном положении вы всегда можете решить с нашей помощью руками квалифицированных специалистов нашего Бюро Переводов.
Мы также поможем сделать Вам перевод любого вида справок для визы, перевод удостоверения. Особое внимание уделяется переводу медицинских справок, который требует высокой квалификации сотрудников и знание отросли. Специалисты нашего Бюро Переводов «Онлайн» в кратчайшие сроки сделают перевод необходимых вам справок, и вы сможете получить свой заказ по электронной почте.
Удобные сервисы онлайн оплаты заказов, а также услуги по нотариальному оформлению переводов, легализации документов и услуги курьеров.